==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དགོངས་གཏེར་མིག་འབྱེད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་དབང་གི་ཆོ་ག་རཏྣའི་ཐུར་མ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
དགོངས་གཏེར་མིག་འབྱེད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་དབང་གི་ཆོ་ག་རཏྣའི་ཐུར་མ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
དགོངས་གཏེར་མིག་འབྱེད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་དབང་གི་ཆོ་ག་རཏྣའི་ཐུར་མ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
སྐྱེ་དགུའི་རེ་སྐོང་ཐུགས་རྗེའི་གཏེར། །བླ་མ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་འདུད། །ཡེ་ཤེས་སྤྱན་མཚུངས་དབང་པོའི་མཆོག །གསལ་མཛད་གདམས་པའི་སྨིན་བྱེད་དགོད། །འདི་ལ་སྦྱོར་བ་གཤོམ་ནི། སྟེགས་གཙང་མར་མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལྟེ་བར་ཚོམ་བུ་དཀར་པོ་གཅིག་བཀོད་པའི་དབུས་སུ་མཉྫི་ལ་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ་ཁ་རྒྱན་ལྡན་པ་བཀོད། མདུན་དང་གཡས་གཡོན་དུ་དབང་གཏོར་ཅོག་ཟླུམ་དཀར་པོ་རྒྱན་ལྡན། སྔགས་བྱང་། ཤེལ་ཕྲེང་། སྐུ་ཙཀ །ཤེལ་རྡོ་རྣམས་དང་། ཉེར་སྤྱོད་དང་མཆོད་གཏོར་གཙང་ཞིང་མཛེས་པར་བཤམས་ལ། ལས་བུམ་སོགས་ཉེར་མཁོའི་ཆས་ཚོགས་པར་བྱའོ། །དངོས་གཞིའི་ཐོག་མར་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྐྱབས་ཡུལ་གསལ་གདབ། འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་དང་། །ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་བཞུགས་པ་ཡི། །སོགས་ཡན་ལག་བདུན་པ་དཔལ་མོའི་ལུགས་ལྟར་བརྗོད། སྐྱབས་སེམས་ནི། ན་མོ༔ དཀོན་མཆོག་ཀུན་འདུས་སོགས་ལན་གསུམ། དེ་ནས་གཏེར་གཞུང་གི་བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་དང་བཅས་པ་བྱ། མཆོད་པ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨོཾ་ཡིག་ལས། །རིན་ཆེན་སྣོད་མཆོག་རྒྱ་ཆེའི་ནང་། །འབྲུ་གསུམ་ལས་བྱུང་ལྷ་རྫས་ཀྱི། །མཆོད་སྤྲིན་དཔག་ཏུ་མེད་པར་གྱུར། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ནས། ཤབྡའི་
བར་སྦྱར་ལ་མཆོད་པ་བྱིན་བརླབས། མདུན་རྟེན་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། །མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་བུམ་པའི་ནང་། །པད་དཀར་ཟླ་སྟེང་ཧྲཱིཿཡིག་ལས། །འཕགས་མཆོག་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག །དཀར་གསལ་ཆུ་ཤེལ་ལྟར་འཚེར་སོགས་ནས། ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་དབྱེར་མེད་གྱུར༔ མ་ལུས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་མགོན་གྱུར་ཅིང་། །བདུད་སྡེ་དཔུང་བཅས་མི་བཟད་འཇོམས་མཛད་ལྷ། །དངོས་རྣམས་མ་ལུས་ཇི་བཞིན་མཁྱེན་གྱུར་པའི། །བཅོམ་ལྡན་འཁོར་བཅས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ བཅོམ་ལྡན་འདིར་ནི་བྱོན་པ་ལེགས། །སོགས་དང་། པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་སོགས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་རྒྱས་གདབ། ཧྲཱིཿ འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཁྱེད། །ཟག་མེད་བདེ་བ་མ

【汉语翻译】
意伏藏开眼大悲灌顶仪轨宝钉。 慧无边。
意伏藏开眼大悲灌顶仪轨宝钉。 慧无边。
名为意伏藏开眼大悲灌顶仪轨宝钉者，敬礼。
满足众生愿，大悲之宝藏。 顶礼上师观世音。 如同智慧眼，诸根之殊胜。 开显教诲之，成熟方便祈。
此之预备：于清净台上，坛城八瓣莲花中央，安置一白色堆积物，其上置放具有二十五精华之宝瓶，具白色颈饰及口饰。前方及左右，安置具饰之圆形白色灌顶朵玛。咒牌。 晶珠。 佛像擦擦。 晶石等，以及陈设整洁美观之近用及供养朵玛。备妥事业瓶等所需之物。正行之初，于前方虚空迎请皈依境。 圣观世音自在，以及，十方三世安住者。 等，如吉祥天女之仪轨般念诵七支。皈依发心为： 纳摩。 诸佛总集等三遍。 其后，作伏藏正文之自生本尊及念诵。供养，扫净。 从空性中，从嗡字中。 珍宝妙器广大之中。 三字所生天物之。 供云无量而化现。 嗡 班杂 阿甘 阿 吽 至。 夏贝
之间连接，加持供品。 前方所依扫净。 从空性中，坛城以及。 圆满具足之宝瓶之中。 白莲月上赫利字中。 圣妙观世音自在。 如白水晶般晶莹等，从。 迎请智慧尊无别而融入。 成为无余有情之怙主，摧毁魔众及难忍之军队之天神，如实照见一切事物之，祈请世尊及眷属降临此处。 嗡 洛给夏RA 诶 嘿 亚 嘿。 班杂 萨玛扎。 世尊降临此处甚善。 等，以及。 莲花 嘎玛拉亚 萨特旺。 扎 吽 旺 霍。 复次，以心间的等灌顶增广。 舍。 轮回之主观世音自在您。 无漏之安乐亦

【英语翻译】
The Mind Treasure Opening Eyes Great Compassion Empowerment Ritual: The Jewel Needle. Infinite Wisdom.
The Mind Treasure Opening Eyes Great Compassion Empowerment Ritual: The Jewel Needle. Infinite Wisdom.
This is the Mind Treasure Opening Eyes Great Compassion Empowerment Ritual called The Jewel Needle.
Fulfilling the hopes of beings, the treasure of compassion. I bow to the Lama Avalokiteshvara. Like the eye of wisdom, the best of the faculties. Making clear the instructions, I pray for the ripening means.
For this, the preparation is as follows: On a clean platform, in the center of a mandala with eight lotus petals, place a white heap, and on it place a vase filled with the essence of twenty-five, with a white neck cord and mouth decoration. In front and to the right and left, place round white empowerment tormas with decorations. Mantra board. Crystal rosary. Tsa-tsas. Crystal stones, and arrange the offerings and tormas cleanly and beautifully. Prepare the necessary items such as the activity vase. At the beginning of the main practice, visualize the refuge field in the sky in front. Noble Avalokiteshvara, and those who dwell in the ten directions and three times. Etc., recite the seven branches according to the system of Palmo. The refuge and bodhicitta are: Namo. The union of all the Rare and Supreme Ones, etc., three times. Then, perform the self-generation of the treasure text and recitation. Offering, cleansing. From emptiness, from the syllable Om. Within the vast and supreme jewel vessel. From the three syllables, the divine substance. Clouds of offerings transformed immeasurably. Om Vajra Argham Ah Hum to Shabda.
Connect in between and bless the offerings. Cleanse the support in front. From emptiness, the mandala and. The completely perfect vase. From the Hrih syllable on the white lotus moon. Noble Supreme Avalokiteshvara. White and clear like crystal, etc., from. Invite the wisdom being, inseparable and merged. Become the protector of all sentient beings without exception, the deity who destroys the hosts of demons and unbearable armies, who knows all things as they are, I request the Blessed One and retinue to come to this place. Om Lokésvara Ehyehi. Vajra Samaja. Blessed One, it is good that you have come here. Etc., and. Padma Kamalaaya Satvam. Dza Hum Bam Hoh. Again, empower and expand with the heart's etc. Hrih. Lord of the world, Avalokiteshvara, you. Immaculate bliss also

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཆོག་ལ་དབང་སྒྱུར་ཀྱང་། །བདག་གཞན་བསོད་ནམས་ཚོགས་ཆེན་སྤེལ་བའི་ཕྱིར། །མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་འདི་དག་བཞེས་སུ་གསོལ། །མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་དང་།། སྣང་གསལ་དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་རོལ་མོའི་ཚོགས། །རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་བཀྲ་ཤིས་རྫས་
རྟགས་སོགས། །སྲིད་ཞིའི་དངོས་ཀུན་མཆོད་པའི་རྫས་སུ་འབུལ། །ཨོཾ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ནས། ཤབྡའི་བར་དང་། རཱུ་པ་ཤབྡ་གྷནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ། རཏྣ་སཔྟ། ཨཥྚ་མངྒ་ལཾ། དྲ་བྱ་ཧེ་ཏུ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། ཞེས་མཆོད། ཧྲཱིཿ རྒྱལ་རྣམས་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་གཞན་དབང་གིས། །འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་གཟུགས་སྐུ་སྤྱན་རས་གཟིགས། །འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་མ་ལུུས་སེལ་མཛད་པ། །འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེའི་གཏེར་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་པ་ཙམ་བརྗོད་ལ། མདུན་བསྐྱེད་ལ་དམིགས་ཏེ་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་དང་། ཤམ་བུ་བཏགས་པའང་ཅི་རིགས་བཟླ། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བུམ་ལྷའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས། བུམ་པ་གང་བར་མོས་ལ་བཟླས་པ་བྱ། མཐར་མཆོད་གཏོར་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨོཾ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལས་གཏོར་རྫས་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་ལས་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་གྱུར། ཨོཾ་སརྦ་གུ་རུ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭ་བྷྱཿ ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དཾ་
བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ལན་བདུན་གྱིས་འབུལ། སྔགས་ཙམ་གྱིས་མཆོད། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་རབ་ཏུ་བསྔགས། །ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་གཏེར་གྱུར་ཅིང་། །སྤྱན་རས་གཟིགས་ཞེས་མཚན་གསོལ་བའི། །རྟག་པར་བརྩེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་བསྟོད། འཕགས་མཆོག་འཁོར་དང་བཅས་པས་གནས་སྐབས་འགལ་རྐྱེན་ཞི་བ་དང་། གྲུབ་པ་བརྒྱད་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་སྩོལ་བ་དང་། བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་འདོད་དོན་གསོལ་ལ་བུམ་ལྷ་འོད་ཞུ་བྱ། ལས་བུམ་དུ་རྟ་མགྲིན་བསྐྱེད་བཟླས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས། དེ་ནས་སློབ་མ་རྣམས་ཚོགས་ལ་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་བསྐྲད་མཚམས་གཅད་སྲུང་འཁོར་སྒོམ་པ་སྤྱི་ལྟར་དང་། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ། དེ་ཡང་ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་རང་གཟུགས་འཕགས་མཆོག་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ཉིད། སྐུ་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་དང་། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་སྟོན་པ་དང་། མཚན་

【汉语翻译】
仪轨上虽然有授权，为了自他增上广大的福德资粮，祈请享用这些供品。供水、足水、鲜花、熏香，明灯、香水、食物、乐器之众，七政宝、吉祥物，以及世间和寂静的一切事物，都作为供品献上。嗡 洛给夏RA 萨巴热哇RA 阿刚 扎地扎 梭哈。乃至，声音等。色、声、香、味、触，七宝，八吉祥，供养之物，缘起，供云，如海，周遍，三昧耶，吽。如是供养。 舍：诸佛以大悲心的他力，为利有情而示现色身的观世音菩萨，遣除有情的一切痛苦，向圣者大悲宝藏观世音菩萨顶礼赞叹。仅仅念诵这些，观想面前的本尊，尽力念诵，系解脱也尽力念诵。以自己心间的光芒，催动宝瓶天尊的意续，从身中降下甘露之流，观想充满宝瓶而念诵。最后供养食子，进行净化。化为空性。从空性中，从嗡字化为宽广浩大的珍宝器皿，其中由嗡阿吽三字所化，成为由白三、甜三所成的智慧甘露。嗡 萨瓦 咕噜 布达 菩提萨埵 贝 洛给夏RA 萨巴热哇RA 额当 巴林达 卡卡 卡嘿 卡嘿。供养七次。仅仅以咒语供养。诸佛皆赞叹，成为一切功德之宝藏，名为观世音，恒常慈爱，我顶礼赞叹。祈请圣观世音菩萨及其眷属，息灭暂时的违缘，赐予八成就以及大手印的智慧等殊胜成就，并加持。如是祈祷所愿，宝瓶天尊化光融入。于事业瓶中，生起马头明王，以念诵加持。之后，弟子们沐浴于法会中。驱逐魔障，划定界限，修持守护轮等如常，发菩提心，明观。即是，十方三世诸佛及其眷属的大悲自性，圣观世音自在。是三身的佛陀，十方世界的导师，以及名

【英语翻译】
Even though there is empowerment in the ritual, in order to increase the great accumulation of merit for oneself and others, please accept these offerings. Offering water, foot water, flowers, incense, lamps, perfume, food, musical instruments, the seven royal emblems, auspicious substances, and all things of existence and peace are offered as offerings. OM LOKESHVARA SAPARIWARA ARGHAM PRATICCHA SVAHA. Up to, sounds, etc. Form, sound, smell, taste, touch, the seven jewels, the eight auspicious symbols, objects of offering, dependent arising, offering clouds, like the ocean, pervasive, Samaya, HUM. Thus offer. HRIH. The Victorious Ones, by the power of great compassion, perform the benefit of beings, the form body Chenrezig, who eliminates all the sufferings of beings, I prostrate and praise the treasure of compassion, the noble one. Just recite these, visualize the deity in front, recite as much as possible, and also recite the Sham Bu Tagpa as much as possible. With the rays of light from one's heart, stimulate the mindstream of the vase deity. A stream of nectar descends from the body. Visualize filling the vase and recite. Finally, offer the torma and purify. Transform into emptiness. From within emptiness, from the syllable OM, a vast and spacious jewel vessel arises, within which, from the syllables OM AH HUM, it becomes the wisdom nectar made of the three white and three sweet substances. OM SARVA GURU BUDDHA BODHISATTVA BHYAH LOKESHVARA SAPARIWARA IDAM BALIMTA KAKA KAHI KAHI. Offer seven times. Offer with just the mantra. All the Buddhas praise, becoming the treasure of all qualities, named Chenrezig, always loving, I prostrate and praise. May the noble Chenrezig and his retinue pacify temporary obstacles, grant supreme attainments such as the eight siddhis and the wisdom of the Great Seal, and bless. Thus pray for the desired meaning, and the vase deity dissolves into light. In the action vase, generate Hayagriva and bless with recitation. Then, the disciples bathe in the gathering. Expel obstacles, delineate boundaries, meditate on the protective circle as usual, generate bodhicitta, and visualize clearly. That is, the embodiment of the great compassion of all the Buddhas and their sons of the past, present, and future, the noble Chenrezig himself. He is the Buddha of the three bodies, the teacher of the ten directions, and the name

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་སྟོན་པ་སོགས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕགས་བོད་གཉིས་སུ་བྱོན་ཅིང་། རེ་རེ་ལའང་དགོས་པ་ཕན་ཡོན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་མཆིས་པ་ལས། འདིར་མཐོ་རིས་དལ་འབྱོར་གྱི་རྟེན་ལ་ཤིན་ཏུ་གཅེས་པ་དབང་པོའི་དྭངས་མ་མིག་འགྲིབས་པའི་སྐྱོན་དང་བར་ཆད་མཐའ་དག་སེལ་ཞིང་། ཇི་སྲིད་འཚོའི་བར་དུ་གསལ་བྱེད་ཉི་ཟླ་དང་མཚུངས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བ་ལ་མཆོག་ཏུ་བསྔགས་པའི་སྒོམ་བཟླས། སྔོན་དུས་མངའ་བདག་ཉང་རིན་པོ་ཆེའི་ཟབ་གཏེར་ལས་བྱོན་པ་ཉིད་
བྱིན་རླབས་རྒྱུན་ལྡན་ཡོངས་སུ་གྲགས་ཀྱང་སྨིན་བྱེད་ཀྱི་བཀའ་སྲོལ་མ་བཞུགས་ལ། ཕྱིས་སུ་དེ་ཉིད་དང་ཐུགས་རྒྱུད་གཅིག་པ་རིག་འཛིན་རྟ་མགྲིན་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ནུས་ལྡན་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་ཟབ་མོ་དགོངས་པའི་གཏེར་ལས་ཕྱུང་པ། ཉམས་སུ་བླངས་པ་རྣམས་ལ་ཡིད་ཆེས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ངེས་པ་སྟེར་བར་བྱེད་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྨིན་བྱེད་ཟབ་མོ་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་གཞུག །ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་མཛོད་འཆང་བ༔ འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེའི་གཏེར་གྱུར་པའི༔ རྗེས་སུ་གནང་བ་བཀའ་དྲིན་སྩོལ༔ ལན་གསུམ། བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་འཕགས་མཆོག་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་སྤྱན་སྔར་རྒྱུན་བཤགས་དང་སྐྱབས་གསུམ་འཛིན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །སོགས་ལན་གསུམ། དངོས་གཞི་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་བ་རྣམས་རིམ་པར་འབྱུང་བའི། དང་པོ་སྐུའི་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། སངས་རྒྱས་
ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་སྐུ༔ སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས༔ བདག་ལ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་གི༔ སྐུ་ཡི་བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་སྩོལ༔ དེ་ནས་དམ་ཚིག་པའི་ལྷར་བསྐྱེད་ཅིང་ཡེ་ཤེས་པ་བསྟིམ་པ་ཡིན་པས་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་སྒོམས་ཤིག །ཆོས་ཀུན་མི་དམིགས་སོགས་གཏེར་གཞུང་ལྟར་བརྗོད། ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་དབྱེར་མེད་ཐིམ༔ ཞེས་དམིགས་པ་ཕོག་ལ་སྤོས་དུད་ཌཱ་དྲིལ་བྱ་ཞིང་སྙིང་པོའི་མཐར། བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ བཏགས་པ་བརྗོད་ལ་བྱིན་དབབ། ཏིཥྛ་བཛྲས་བརྟན། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དབང་གི་ལྷ་ནམ་མཁའ་གང་བ་སྤྱན་དྲངས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྣམ་པ་དུ་མ་དང་ལྡན་པས། རིན་པ

【汉语翻译】
在印度和西藏，示现一百零八尊本尊等的修法不可胜数，每一个都有不可思议的必要和利益。在此，对于极其珍视暇满人身者，此修法能消除眼疾等障碍，并能赐予如同日月般直至生命终结的明亮成就，是备受赞誉的禅修念诵。此法是昔日领主娘仁波切的甚深伏藏。
虽然加持持续广为人知，但却未有成熟灌顶的传承。后来，与他意脉相通的持明马头金刚自在王，从具力忿怒力之甚深意伏藏中取出。对于修持者，此法能给予信心和加持的确定。因此，通过修持此甚深成熟法等方式进行引导，献上曼扎。合掌并持鲜花，念诵此祈请文。全知智慧宝藏者，圣观世音慈悲之宝藏，请赐予随许加持。念诵三遍。在上师与无二无别的圣观世音自在王，以及诸佛菩萨面前，先行进行日常忏悔和皈依三宝，然后念诵此殊胜菩提心生起文。皈依三宝！等，念诵三遍。正行是依次进行身语意智慧金刚灌顶，首先，为了祈请身灌顶，念诵此祈请文。诸佛之自性身，身之金刚上师，请赐予我观世音的身之加持灌顶。之后，观想将誓言尊者化为本尊，并融入智慧尊者。因此，如此观想。诸法皆不可得等，按照伏藏原文念诵。迎请智慧尊者，无别融入。如此进行观想，摇动香炉、熏香、手鼓和铃铛，并在心咒后加上（藏文：བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ，梵文天城体：वज्र आवेशय आ आः，梵文罗马拟音：vajra āveśaya ā āḥ，金刚 融入 啊 啊），念诵并降下加持。以（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文罗马拟音：tiṣṭha vajra，安住 金刚）稳固。从上师心间发出的光芒迎请充满虚空的灌顶本尊，他们具足各种吉祥的形象。

【英语翻译】
Innumerable sadhanas of manifesting as one hundred and eight deities, etc., have appeared in both India and Tibet, and each one has inconceivable necessities and benefits. Here, for those who highly cherish the support of higher realms and leisure, this practice eliminates all obstacles such as eye ailments and bestows accomplishments that are as clear as the sun and moon until the end of life, and is a highly praised meditation recitation. This very practice originated from the profound treasure of the former lord Nyang Rinpoche.
Although the continuous blessing is widely known, the tradition of ripening empowerment was not present. Later, the vidyadhara Hayagriva Wangi Gyalpo, who is of the same mindstream as him, extracted it from the profound treasure of the powerful and wrathful force's intent. For those who practice it, this practice gives certainty of faith and blessing. Therefore, by connecting with the practice of this profound ripening method, offer a mandala. With palms together and holding flowers, repeat this supplication. Omniscient treasure holder of wisdom, Noble Avalokiteśvara, treasure of compassion, please bestow the kindness of subsequent permission. Repeat three times. In the presence of the supreme noble Avalokiteśvara, inseparable from the lama, and all the Buddhas and Bodhisattvas, first perform the daily confession and take refuge in the Three Jewels, and then repeat this supreme Bodhicitta generation. I take refuge in the Three Jewels! etc., repeat three times. The main part is the sequential empowerment of body, speech, mind, and wisdom vajra. First, to request the body empowerment, repeat this supplication. The nature of all Buddhas is the body, the vajra of the body is the master, please bestow upon me the blessing empowerment of Avalokiteśvara's body. Then, visualize transforming the samaya being into the deity and merging the wisdom being. Therefore, meditate in this way. All dharmas are unattainable, etc., recite according to the treasure text. Invite the wisdom being, inseparably merge. Focus on this visualization, and perform incense, smoke, damaru, and bell, and at the end of the heart mantra, add (Tibetan: བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: वज्र आवेशय आ आः, Sanskrit Romanization: vajra āveśaya ā āḥ, Vajra Enter Ah Ah), recite and bestow the blessing. Stabilize with (Tibetan: ཏིཥྛ་བཛྲ, Sanskrit Devanagari: तिष्ठ वज्र, Sanskrit Romanization: tiṣṭha vajra, Stay Vajra). The rays of light emanating from the heart of the master invite the empowerment deities filling the sky, who are endowed with many auspicious aspects.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ོ་ཆེའི་བུམ་པ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་གང་བས་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར། རྣམ་བུམ་ཐོགས་ལ། བཀྲ་ཤིས་བུམ་པའི་ཕོ་བྲང་དུ༔ སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འཕགས་པའི་སྐུ་རུ་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་། ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ དེས་སྐུ་བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། ལུས་ཀྱི་དྲི་མ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དག །སྣང་སྟོང་ལྷའི་སྐུ་བསྒོམ་པར་དབང་། འབྲས་བུ་སྤྲུལ་སྐུ་ཐོབ་པའི་ས་བོན་རྒྱུད་ལ་
བཞག་པ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པ་གསུང་གི་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་དོན་དུ་གསོལ་འདེབས་རྗེས་ཟློས། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་གསུང༔ གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས༔ བདག་ལ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་གི༔ གསུང་གི་བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་སྩོལ༔ མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་མགྲིན་པ་ནས་སྔགས་ཕྲེང་ཤེལ་གྱི་མདོག་ཅན་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་གི་མགྲིན་པར་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག །སྔགས་བྱང་མགྲིན་པར་བཞག་ལ། རྒྱལ་ཀུན་གསུང་གི་གསང་བ་ནི༔ ཡི་གེ་བདུན་པར་ཡོངས་ཤར་བ༔ དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འཕགས་པའི་གསུང་དུ་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་། ཝཱཀྐ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས་གཉིས་པ་འཕྲོས། ཞལ་ནས་ཐོན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལྷར་གསལ་བའི་ཞལ་དུ་ཞུགས། ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་ཧྲཱིཿཡིག་གི་མཐར་འཁོད་པ་ལས་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུས་དོན་གཉིས་བསྒྲུབས་པར་མོས་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཕྲེང་བ་སྦྲེལ་ལ་སྙིང་པོ་ཤམ་བུ་བཅས་ལན་གསུམ། དེའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྒྱུན་བརྟན་པར་བྱས་པར་མོས་ཤིག །ཕྲེང་བ་མགྲིན་པར་བཞག་ཅིང་ལག་ཏུ་གཏད་ལ། རིན་ཆེན་ཤེལ་གྱི་ཕྲེང་བ་འདི༔ སྐལ་
ལྡན་ཁྱོད་ལ་གཏད་པ་ཡིས༔ བསྐྱེད་སྔགས་ཏིང་འཛིན་མི་འབྲལ་བས༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡི་དམ་ཟུངས༔ རྩ་སྔགས། བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ དེས་གསུང་སྔགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ངག་གི་དྲི་མ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དག །གྲགས་སྟོང་སྙིང་པོ་བཟླ་བ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ལོངས་སྐུ་ཐོབ་པའི་ས་བོན་རྒྱུད་ལ་བཞག་པ་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པ་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་དོན་དུ་གསོལ་འདེབས་རྗེས་ཟློས། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ཐུགས༔ ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས༔ བདག་ལ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་གི༔ ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་སྩོལ༔ མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་སྐུ་ཚོན་གང་བ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་སྙིང་གར་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག །སྐུ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། འཕགས་མཆོག་སྤྱན་རས

【汉语翻译】
以殊胜宝瓶充满甘露之水而作灌顶。手持胜瓶，于吉祥宝瓶宫殿中，安住观世音菩萨之坛城。今于此处，因对汝作灌顶，愿成就圣者之身。根本咒和，ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Kāya abhiṣiñca oṃ，身灌顶 嗡)。由此获得身宝瓶灌顶。清净身体的垢染以及习气。能够观修显空不二的本尊身相。在相续中种下获得化身的种子。
第二，为求语灌顶，请复诵祈请文。诸佛之自性即是语，语金刚上师，祈请赐予我观世音的，语之加持作灌顶。从本尊的喉间，放射出水晶色的咒鬘。观想融入你自己的喉间。将咒牌置于喉间。诸佛语之秘密是，完全显现于七字之中。今于此处，因对汝作灌顶，愿成就圣者之语。根本咒和，ཝཱཀྐ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Vākka abhiṣiñca ā，语灌顶 阿)。从本尊心间的咒鬘中，放射出第二个。从口中出来。观想你们都进入明观为本尊的口中。观想心间月轮上的ཧྲཱིཿ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，hrīḥ，舍)字周围的咒语放光和收摄，成办二利。复诵这个。捻着念珠，念诵心咒和咒尾三次。观想那个加持的流不断稳固。将念珠置于喉间并交到手中。此珍贵的水晶念珠，交付于具缘的你，以生起次第咒语禅定不离之故，请紧持大悲观世音本尊。根本咒。བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，vajra samaya tiṣṭha abhiṣiñca hrīḥ，金刚誓句安住 灌顶 舍)。由此获得语咒灌顶。清净语的垢染以及习气。能够念诵声空不二的明咒。在相续中种下获得报身的种子。
第三，为求意灌顶，请复诵祈请文。诸佛之自性即是意，意金刚上师，祈请赐予我观世音的，意之加持作灌顶。从本尊心间，放射出量如一肘的智慧本尊身。观想从你自己的顶门融入心间。将佛像置于顶门。圣观世音

【英语翻译】
The great vase is filled with a stream of nectar to empower you. Holding the vase, in the palace of the auspicious vase, the assembly of Avalokiteśvara resides. Now, by empowering you here, may you attain the body of a noble being. The root mantra and, Kāya abhiṣiñca oṃ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Body empowerment Om). By this, you receive the body vase empowerment. May the impurities and habitual tendencies of the body be purified. You have the authority to meditate on the deity's form, which is emptiness and appearance inseparable. The seed for attaining the Nirmanakaya is planted in your mindstream.
Second, to request the speech empowerment, please repeat the supplication. The nature of all Buddhas is speech. The Vajra Master of speech, please grant me the empowerment of the blessing of speech of Avalokiteśvara. From the throat of the visualized deity in front, a crystal-colored mantra garland radiates. Visualize it dissolving into your own throat. Place the mantra board on the throat. The secret of the speech of all Buddhas is, fully manifested in the seven letters. Now, by empowering you here, may you attain the speech of a noble being. The root mantra and, Vākka abhiṣiñca ā (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Speech empowerment Ah). From the mantra garland at the heart of the visualized deity in front, a second one radiates. It comes out of the mouth. Visualize that you all enter the mouth, clearly visualized as the deity. Visualize that from the HRIH (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, hrīḥ, Hrih) syllable on the moon disc at the heart, light radiates and gathers, accomplishing the two benefits. Repeat this. Hold the mala and recite the heart mantra with the tail mantra three times. Visualize that the stream of that blessing is continuously stabilized. Place the mala on the throat and hand it over to the hand. This precious crystal mala, is entrusted to you, the fortunate one. Because the generation stage mantra and samadhi are inseparable, please hold the deity of Great Compassion, Avalokiteśvara. The root mantra. Vajra samaya tiṣṭha abhiṣiñca hrīḥ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Vajra commitment remain empower Hrih). By this, you receive the speech mantra empowerment. May the impurities and habitual tendencies of speech be purified. You have the authority to recite the essence of sound and emptiness inseparable. The seed for attaining the Sambhogakaya is planted in your mindstream.
Third, to request the mind empowerment, please repeat the supplication. The nature of all Buddhas is mind. The Vajra Master of mind, please grant me the empowerment of the blessing of mind of Avalokiteśvara. From the heart of the visualized deity in front, a wisdom deity form the size of a cubit radiates. Visualize it dissolving from your crown into your heart. Place the statue on the crown. Noble Avalokiteśvara

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་གཟིགས་དབང་གི༔ ལྷ་སྐུ་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་བསྐུར་བས༔ ནམ་མཁའ་རྒྱལ་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ བྱིན་རླབས་ནུས་པ་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་། ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཤེལ་རྡོ་ཐོགས་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་མེ་ལོང་འདིའི་མཚོན་བྱེད་དུ་བྱས་ཏེ་རང་སེམས་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ལ་རྣམ་པ་འགག་
མེད་སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་བ་ཙམ་ནས་རང་བཞིན་མ་གྲུབ་པ་སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་རིག་པའི་རང་ངོ་ལ་མཉམ་པར་ཞོག་ཅིག །དྲི་མེད་ཤེལ་ལྟར་སེམས་ཉིད་སྟོང༔ སྣང་བ་སྣ་ཚོགས་འཇའ་ཚོན་བཞིན༔ སྣང་སྟོང་དབྱེར་མེད་དོན་གྱི་དབང༔ སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་ཐོབ་པར་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་། དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨ༔ དེས་ཐུགས་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་ཐོབ། ཡིད་ཀྱི་དྲི་མ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དག །རིག་སྟོང་ཟུང་འཇུག་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཐོབ་པའི་ས་བོན་རྒྱུད་ལ་བཞག་པ་ཡིན་ནོ། །བཞི་པ་ཡོངས་རྫོགས་གཏོར་མའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ། གཏོར་སྣོད་དག་པ་དབྱིངས་ཀྱི་གཞལ་མེད་ཁང་ཆེན་པོར་གཏོར་མ་འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེའི་གཏེར་ཆེན་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་འོད་དང་གཟི་བརྗིད་འབར་བ་བཞུགས་པ། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོར་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་དང་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྒོ་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་སྦྱངས། དབང་བཞི་ཡོངས་རྫོགས་སྟན་ཐོག་གཅིག་ཏུ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས། ལོངས་སྐུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ། སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་
འབྱུང་གནས། མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། བཀའ་བརྒྱུད་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ལ་སོགས་པའི་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་དང་། འཕགས་མཆོག་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པས། སློབ་མ་འདི་རྣམས་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་དབང་བསྐུར་བ་དང་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ལེགས་ཚོགས་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། མཆོག་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་ཐོབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། གཏོར་མ་ལྷ་དང་གཉིས་སུ་མེད༔ དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཀུན༔ ཐོགས་པ་མེད་པར་ཐོབ་པར་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་ཤཱནྟིཾ་པུཥྚིཾ་ཝཱ་ཤཾ་མཱ་ར་ཡ་ཙ་ཏུར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧ

【汉语翻译】
观世音！以本尊身印灌顶，愿虚空法王之身语意，加持力量圆满具足！根本咒和，ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）拿起水晶石，以金刚萨埵的镜子作为象征，安住于自心本性空性，而显现无灭种种形象，却无自性，显空双运的觉性自性中。如无垢水晶般心性空，显现种种如彩虹，显空无别义之灌顶，愿有缘者您获得！根本咒和，དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨ。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）以此获得意之印灌顶。清净意之垢染及习气，有权修持觉空双运，于相续中种下获得果位法身的种子。第四，圆满朵玛灌顶。于清净朵玛器皿中，观想为广大法界宫殿，朵玛为殊胜至尊大悲藏观世音自在，安住于光明炽盛之中。迎请至您等之顶门并加持，从身语意中降下智慧光芒和甘露之流。净化您等身语意之罪障习气，祈愿于一座上获得四种圆满灌顶！法身无量光，报身大悲尊，化身莲花生，空行益西措嘉，君王赤松德赞，噶举事业遍扬等根本传承之具德上师们，以及具足大悲至尊观世音自在，祈请以身语意之门，对这些弟子们赐予灌顶和加持。祈请平息罪障、疾病、邪魔等一切违缘。祈请增上寿命、福德、财富、善妙、功德等一切顺缘。祈请无余获得共同与殊胜之成就。朵玛与本尊无二无别，今于此处对您赐予灌顶，愿您无碍获得一切共同与殊胜成就！根本咒和，ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་ཤཱནྟིཾ་པུཥྚིཾ་ཝཱ་ཤཾ་མཱ་ར་ཡ་ཙ་ཏུར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧ。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）

【英语翻译】
Oṃ Āḥ Hūṃ. By the empowerment of the deity's body seal, may the blessing and power of the body, speech, and mind of the King of Space be completely fulfilled! Root mantra and, Citta Jñāna Abhiṣiñca Hūṃ. Holding a crystal stone, using it as a symbol of the mirror of Vajrasattva, rest in equanimity in the self-nature of awareness, the union of appearance and emptiness, where the essence of one's own mind is emptiness, yet appearances arise in various ways without obstruction, but are not inherently established. Like a stainless crystal, the mind itself is empty; appearances are like various rainbows; may you fortunate ones attain the empowerment of the meaning of indivisible appearance and emptiness! Root mantra and, Dharma Dhātu Āḥ. Through this, the mind seal empowerment is attained. Purify the defilements and habitual tendencies of the mind. Have the authority to meditate on the union of awareness and emptiness. The seed of attaining the fruit, the Dharmakaya, is planted in the lineage. Fourth, the complete Torma empowerment. In the pure Torma vessel, visualize a vast palace of the sphere of reality, and the Torma as the supreme and excellent treasure of compassion, the powerful Avalokiteśvara, residing in blazing light and splendor. Invite him to the crown of your head and bless you, so that rays of wisdom and streams of nectar arise from his body, speech, and mind. Purify the sins, obscurations, and habitual tendencies of your three doors. Pray to receive the four complete empowerments on one seat! Dharmakaya Amitabha, Sambhogakaya Great Compassionate One, Nirmanakaya Padmasambhava, Dakini Yeshe Tsogyal, Sovereign Trisong Detsen, the glorious and holy root and lineage lamas such as the Kagyu Trinley Namgyal, and the supreme and excellent Avalokiteśvara, endowed with great compassion, please grant empowerment and blessings to these disciples through the doors of body, speech, and mind. Please pacify all unfavorable conditions such as sins, obscurations, diseases, and evil spirits. Please increase all favorable conditions such as longevity, merit, wealth, goodness, qualities, and virtues. Please grant the attainment of all common and supreme siddhis without exception. The Torma is non-dual with the deity, by giving you empowerment here today, may you attain all common and supreme siddhis without obstruction! Root mantra and, Kāya Vāka Citta Guṇa Karma Śāntiṃ Puṣṭiṃ Vāśaṃ Māraya Catur Abhiṣiñca Hūṃ.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ཱུྃ༔ གཏོར་མའི་ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཐིམ་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད་ཅིག །དེས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོངས་རྫོགས་གཏོར་མའི་དབང་ཐོབ། སྒོ་གསུམ་ཆ་སྙོམས་ཀྱི་དྲི་མ་སྦྱང་། ཕྲིན་ལས་རབ་འབྱམས་
སྒྲུབ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་ཐོབ་པའི་ས་བོན་རྒྱུད་ལ་བཞག་པ་ཡིན་ནོ། །ཤིས་བརྗོད། དམ་ཚིག་བསྒྲག་གཟུང་། གཏང་རག་མཎྜལ་སྤྱི་ལྟར་དང་། མདུན་བསྐྱེད་མཆོད་ཁ་གསོས་ལ་བྱིན་བརླབ། མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་གཤེགས་བསྡུ། བསྔོ་སྨོན་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་བར་ཡང་གསང་བ་སྤྱི་ལྟར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ཐོག་མེད་མ་རིག་སྒྲིབ་པའི་མིག །ཡེ་ཤེས་ཐུར་མས་རབ་བསལ་ནས། །མཁྱེན་གཉིས་སྣང་བ་ཕྱོགས་མེད་དུ། །རབ་རྒྱས་འགྲོ་བའི་སྣང་ཆེན་ཤོག །ཅེས་མིག་འབྱེད་འདི་གྲགས་ཆེ་ཞིང་སྒོམ་བཟླས་བགྱིད་པ་ལ་སྨིན་བྱེད་ཡོད་ན་ལེགས་ཀྱང་། གཏེར་ཁ་གཞན་དུ་མ་བྱོན་པས་ཕན་འདོད་ལྷག་པའི་བསམ་པ་འཆང་བ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྒྲུབ་གནས་ཆེན་པོར་བཀོད་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
དགོངས་གཏེར་མིག་འབྱེད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་དབང་གི་ཆོ་ག་རཏྣའི་ཐུར་མ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

【汉语翻译】
吽！观想食子的本尊融入光中而消融。由此获得身语意圆满的食子灌顶，净化三门平等之垢染，有能力成办无量的事业，在相续中种下获得果位法身之种。吉祥语。宣告受持誓言。供养曼扎如同通常仪轨。前置生起，供品加持，供赞，忏悔，迎请，收摄。回向，发愿，吉祥等，也如同通常的秘密仪轨。无始无明障蔽之眼，以智慧之锥彻底清除，二智光明无偏袒，愿极度增长成为利益众生之大光明。此开眼之法甚为著名，若修持禅定念诵有成熟灌顶则更佳。然因其他伏藏中未出现，故怀着利益他人的强烈愿望，由智慧无边者在宗肖（地名）具德逝集（地名）之大修行处编纂，善妙增长！
意伏藏开眼大悲灌顶仪轨：宝锥。 智慧无边。

【英语翻译】
Hūṃ! Visualize the deity of the torma dissolving into light and merging. By this, obtain the complete empowerment of the torma of body, speech, and mind. Purify the impurities of the three doors equally. Have the power to accomplish limitless activities. Plant the seed in the continuum to attain the fruit of the Dharmakāya. Auspicious words. Proclaim and uphold the vows. Offer the mandala as usual. Bless the front generation and the offerings. Offerings, praises, confessions, welcoming, and gathering. Dedication, aspirations, auspiciousness, etc., should also be done according to the usual secret ritual. The eye obscured by beginningless ignorance, may it be thoroughly cleared by the wisdom awl. May the light of the two wisdoms, without partiality, greatly increase and become a great light for the benefit of beings. This eye-opening method is very famous, and it would be even better if there is a maturing empowerment for practicing meditation and recitation. However, since it has not appeared in other treasures, with a strong desire to benefit others, it was compiled by Lodrö Taye (Wisdom Without End) at the great practice place of Dzongshö (place name) Dégé Düsü (place name), may goodness and excellence increase!
Mind Treasure Eye-Opening Great Compassion Empowerment Ritual: Jewel Awl. Lodrö Taye (Wisdom Without End).

============================================================

